Hi,
I am trying to assess the type of architecture I am going to use for a multilingual presence for a office product distributor and I am thinking of using the following arch. but am wondering if this will be too cumbersome and badly architected solution so I need many suggestions.
The site will contain many product families and some sub families. Within at least one of the categories the same image will apply to numerous references so here is how I have sketched out how I am going to achieve this.
Product families will be folders within a products folder in the root as follows.
Withing these the sub families will be represented as folders also.
Cables (parent folder)
->USB (child folder)
->Networking (child folder)
->SCSI (child folder)
Networking (parent)
->Hubs (child)
->Switches (child)
->Routers (child)
Consumables (parent)
->Inkjets (child)
etc.
Within these child folders there will be an XML document containing the products and the format is as follows.
<products>
<group id="cd8001-2-8">
<item>
<ref>C48001</ref>
<desc>A Male / A Male USB Cble.</desc>
<size>1.80m</size>
</item>
<item>
<ref>C48002</ref>
<desc>B Male / A Male USB Cble.</desc>
<size>3.0m</size>
</item>
</group>
</products>
The idea is that the group id will be the name of the image that applies to these products within the product group so I won't be reusing images. There are going to be at least 100 groups within each family and approx 2 or three individual references within each group. For the translation from English - Spanish / Portuguese I am going to place a list and run a regular expression (if the language is not equal to english) and translate all of the words that are in this list. Now what I am thinking is that this is a very heavy way of doing things and given that the site is in a shared hosting environment this is a risky way of doing things and could pull down the server and maybe a few buildings with it 😉. Any ideas anybody?
Thanks in advance!