Yes, and there are many more descriptive words in English than there are in say Turkish.
So if you want a translation of obtain, get, acquire, take, gain it will be almak for all of them.
The idea of the database is to create flash cards for learning
- it is not to translate anything, however the phrases should match up.
Therefore 'obtain' will have to have 'almak', and so would 'take' have 'almak', definitely multiple entries.
so if four different users create the above rows, it would be best to give the
last users the chance to put them on the same row ( if the meanings are really the same )
So the phrase "I like apples" if entered in different languages can end up on he same row.
You are right, a human judgement is likely required, but making it easy to do
by presenting similar entries ( like the google search maybe ) would make it doable.
So 'I took four apples' and 'I obtained four apples' will have to have the same same Turkish
phrase .. 'Dort elma aldim'.
I am thinking that it may be better to have a fixed common language (English) that
always must to be entered.
That way only one column needs to be searched for similar entries.
So ... when someone enters "I like apples" in the English box, what is
the best way to search the column for similar entries ?
.